English version of I Want To Be Good published
(en.ppm.cn)
The Chinese (L) and English versions of I Want To Be Good.
Phoenix Juvenile and Children's Publishing Ltd, a subsidiary of Phoenix Publishing and Media Inc, held a launch ceremony for the English version of I Want To Be Good in Beijing on Sept 14 during the five-day 28th Beijing International Book Fair.
The author Huang Beijia, translator Nicky Harman, who is a renowned translator from UK and winner of the 14th Special Book Award of China, and head of a Pakistani publishing house talked about the meaning of children's literature creation and overseas publishing and shared their understandings of I Want To Be Good via video.
Participants of the launch ceremony pose for a group photo.
Liu Zongyuan, deputy editor-in-chief of Phoenix Juvenile and Children's Publishing Ltd, explained the reasons for the international publication of children's literature in the story itself, critical thinking, and love.
-
Symbols of Jiangsu (Pocket Edition)
Non-FictionSymbols of Jiangsu (Pocket Edition) selects the most representative and symbolic Jiangsu special cultural resources.
-
Symbols of China
Humanities & Social Science; Non-FictionSymbols of China examines those things that make China Chinese.